就鲤潭桥取名还真有一段故事:
建桥取名除特殊情况外,一般由地名转换而成,而鲤潭桥所在地当时有两个村庄,桥南一个叫涂家林,桥北一个叫曹家泊,如果以一个村名命名,另一个村肯定不服,以两姓村名合命名,亦不雅。
故在该桥筹建时临时取名为黎潭桥,即黎川潭溪大桥或即黎川通往潭溪之大桥之意,后来建桥施工时,在北一头桥礅处,挖到一个不小的石潭,潭中全是鲤鱼,旧时有鲤鱼跃龙门之说,为图吉利,故将黎潭桥改名为鲤潭桥,为省写字,后来又演变成里潭桥。
现在一些县域地图上还延用了鲤潭桥的同音字“里潭桥”之名,只不过,鲤改为里,字写得更快,鲤鱼潭的故事以及鲤潭桥的正名人们也就忘得快差不多了!
关于荘王殿,最近我请教了一些老者(同学的祖父),他们说﹕解放前在老新华书店位置的河边上有一座小殿,是供奉姜太公的,后被火烧毁,没重建﹔解放后在殿后建了新华书店,火烧的原因估计是这段街大老板多,香火旺而引起·
也有说荘王殿就在商会巷旁边,烧毁后建了商会(店老板们的上级组织)·
也有说河边建殿,供奉钓鱼的姜子牙,殿名应为,叫荘王殿一定是口误!要不就是摆荘的大老板们为保佑自己故意篡改殿名.....